Home Sự kiện Văn học Ilza Burchett – Vài nhận xét về cuốn ‘Nghệ thuật Đương đại...

Ilza Burchett – Vài nhận xét về cuốn ‘Nghệ thuật Đương đại Việt Nam 1990-2010″

Đăng vào
11

Phần II (Nghệ thuật Đương đại trong thực tiễn tại Việt Nam) dẫn dắt người đọc qua những nghiên cứu kỹ lưỡng theo trình tự thời gian về các sự kiện nghệ thuật và các ý tưởng, suy nghĩ sáng tạo của các nghệ sỹ cũng như những cảm xúc và hiểu biết xã hội, thế giới nói chung của họ thông qua những loại hình nghệ thuật đương đại và các định dạng sáng tạo mới vốn còn mới lạ ở Việt Nam. Cuốn sách đã trung thành ghi nhận sự hỗ trợ liên tục của các tổ chức trao đổi văn hóa trong và ngoài nước, cũng như tác động của sự hợp tác giữa các nghệ sĩ Việt Nam và nước ngoài hiện là một phần quan trọng trong không gian triển lãm hiện đại tại Việt Nam.

Trong các phần II và III các tác giả đã thể hiện được kiến thức uyên thâm của mình về bối cảnh nghệ thuật tại Việt Nam, họ đã theo dõi trình tự thời gian của các sự kiện, mô tả chúng một cách thú vị cũng như phác thảo được điều kiện lịch sử, chính trị xã hội và văn hóa đặc thù ảnh hưởng đến sự phát triển của nghệ thuật Việt đương đại và thúc đẩy sự hiểu biết, công nhận, làm quen và chấp nhận những khía cạnh mới mẻ của thực tiễn nghệ thuật đương đại tại Việt Nam như là kết quả của sự hình thành những nhận thức nghệ thuật về mặt chính trị xã hội và vai trò phê bình nội dung nghệ thuật.

Trong Phần III (Nghệ sỹ – Tác phẩm), cuốn sách đã lên danh mục và tóm lược tiểu sử các nghệ sĩ đương đại “… những nghệ sỹ đã có những thể nghiệm rất độc đáo, có tác phẩm nghệ thuật để lại ấn tượng sâu đậm cho người xem, và cũng đã góp phần vào sự phát triển của nghệ thuật đương đại lúc này hay lúc khác”. Mỗi nghệ sĩ đều được cuốn sách giới thiệu đầy đủ với những phân tích sâu sắc các quan điểm nghệ thuật của họ đồng thời được minh họa cụ thể bằng hình ảnh các tác phẩm nghệ thuật cho phép người đọc có thể tự mình đánh giá thành quả của nghệ sỹ, cũng như đóng góp của họ đối với nghệ thuật đương đại tại Việt Nam. Cuốn sách kết thúc phần trình bày về sự phát triển của nghệ thuật đương đại tại Việt Nam bằng danh sách liệt kê theo thứ tự thời gian các sự kiện nghệ thuật đương đại tại Việt Nam qua các năm từ 1994 cho tới 2010.

Cả hai tác giả, nhà xuất bản và các nhà tài trợ đều xứng đáng nhận được những lời ngợi khen cao nhất khi đã cho ra đời một tác phẩm trình bày được cái nhìn tổng quan tuyệt vời cũng như mô tả được sự phát triển và đánh giá nghệ thuật đương đại tại Việt Nam trong suốt hai thập kỷ, và như vậy đã trở thành một tài liệu tham khảo có giá trị đồng thời là một đóng góp quan trọng cho đời sống văn hóa của Việt Nam.

(Bản dịch tóm lược của Hanoi Grapevine)

Ilza tin tưởng sâu sắc rằng không gì có hại hơn sự bàng quan lãnh đạm và rằng chỉ những bài phê bình dựa trên đánh giá bình đẳng về thực tiễn nghệ thuật đương đại mới là cách để mở mang và khuyến khích những suy nghĩ sáng tạo cũng như những ý tưởng nghệ thuật độc đáo — từ đó bồi đắp cho sự am hiểu về nghệ thuật thị giác đương đại cũng như vai trò sáng tạo những giá trị văn hóa của người nghệ sỹ.
Ilza Burchett là một nghệ sỹ đã tham gia nhiều triển lãm trên thế giới, hiện đang sinh sống tại Hà Nội, Việt Nam.

11 COMMENTS

  1. If only every book review were this incisively written! It is scholarly, but also helpful in a practical sense. It is descriptive, but also analytic. What were the book’s authors trying to do? Did they succeed? Does it matter?

    This his review is helpful to the purchaser/consumer at two levels. First, to help me decide if I want to go out and buy it. Second, to help me get the most out of the book once I own it.

    It is also helpful to the authors, for their next effort, if they are open to constructive criticism. The best example is the Table of Contents being placed in the back of the book, rather than the front (where European readers expect it). This is common in VN books. It would seem a wise move to include two Tables of Contents, one at the front and one at the back, to make the book user-friendly for both domestic (VN) and foreign readers. Why go to all the trouble of translating the book into English language and then fail to format it in a way that helps people who are accustomed to the non-VN way of setting up books?

    So, a review helpful to just about everyone. Who could ask for more?

  2. Ilsa’s review of a Vietnamese sculptor’s works, also on Hanoi Grapevine not long ago, revealed the mind and sensibility of a sharp art critic. This book review confirms them. Many thanks to you, Ilsa, and to Grapevine, for such a reading pleasure.

    For me, the location of that Table of Contents is not a problem. Our habits should not be taken for granted as “should be” things. While in Hanoi, just see things the Hanoi ways. We should not complain that the grapevine here is so different from the grapevine in the Napa Valley or other places in this world. Change our habits, and we’ll be able to enjoy, even ourselves.

    Why in English and not Vietnamese first? Perhaps that’s one way to get the book out safely first – the Vietnamese version might get stuck in the censorship here, or born as a child badly maimed by the Agent Orange.

    One last note: the English of this book is the best of all the art books published so far by and in Viet Nam. Congratulations and many thanks to the translators.

  3. Comment on Ilza Burchett’s review of “Vietnamese Contemporary Art”

    Nguyen Dinh Dang

    In the first section of the recent review of the monograph “Vietnamese Contemporary Art” by Bui Nhu Huong and Pham Trung, Ilza Burchett blamed the authors that they confused definition with description of contemporary art but she failed herself to give a proper definition of contemporary art as well. As a matter of fact, the paragraph she cites from Kathrin Busch is not a definition of contemporary art, but only points out some aspects (not the essence) of contemporary art such as its high saturation of theoretical knowledge, that contemporary art becomes a research or an independent form of knowledge itself, etc. But these aspects are so generic as they can be applied to Renaissance, Baroque, Classical, Impressionism arts, etc, as well. We all know that the theory of linear perspective was worked out in the treatise by Piero Della Francesca, that the paintings and drawings by Leonardo da Vinci are based on his pioneering and outstanding knowledge of human anatomy. In this sense, the “definition” by Kathrin Busch has the same quality as that by the authors of “Vietnamese Contemporary Art”. These authors have already pointed out the difficulties, which on faces when attempting to give a “definition” to contemporary art. In fact, a definition as such does not exist. What we have is just a diversity of notions.

    Next, by stating that “Contemporary artists that claim or happened to have no interest, access or exposure, or do not wish to engage in any way with philosophical thought for whatever reasons, are nevertheless subject to our ‘contemporary’ world, which is infused with information of all sorts, unavoidably impacting on their work,” Ilza Burchett contradicts herself. Her statement effectively means that contemporary artists may actually not need any theoretical background or philosophical thought at all, but are nonetheless “contemporary” simply because they live and create in our time.

    Contemporary art is not the postmodernism as a philosophical concept. The fact that one may have to study the mimesis theory of art by Plato and Aristotle and/or postmodern theory in art colleges does not mean that mimesis and/or postmodern theory define contemporary art[1]. According to J.F. Lyotard, “the text he (i.e. the postmodern artist) writes, the work he produces are not in principle governed by preestablished rules, and they cannot be judged according to a determining judgment, by applying familiar categories to the text or to the work. Those rules and categories are what the work of art itself are looking for. The artist and the writer, then, are working without rules in order to formulate the rules of what will have been done.”[2] In other words, postmodern art is like traffic in Hanoi, where the only rule is no rule.

    Moreover, contemporary art, understood as art of our present time, is no longer postmodern either. The postmodern time has effectively been finished at the end of the Cold War (around 1990). The invention of the internet and world-wide web in 1992 – 1994, the digital age, and the new situations in the world including the collapse of the communist bloc, the fall of dictatorship and totalitarian regimes, the worldwide blossom of democracy, the war on terrorism, the rise of nationalist expansionism in East Asia, global warming, the recession of the nuclear power plants after the Fukushima disaster, etc. are just some developments, which actually turned a new page in human history. The present condition in the world forces us to deeply question our attitude we bear since the postmodern time, where truth and justice were replaced with group consesus, good performance, commodity, and profits. Artists are not exempted from this common tendency because, before being an artist, one is a human being, a citizen notwithstanding a citizen of the world, or a cosmopolitan. Once again, we see that the artistic values that the artist puts into the creation of an art work are becoming important apart from its commercial value. The reverence for the artist’s skill is growing. We see more and more appreciation for the painters, who can actually draw and paint, the sculptors who can actually sculpt, the novelists who can actually write.

    10/1/2013

    [1] One should be very careful in selective reading to avoid falling into the pseudoscientific nonsense written the works by the postmodern “intellectuals-geniuses” like Jean Baudrillard, Gilles Deleuze or Felix Guatarri.

    [2] J.F. Lyotard, The postmodern condition: A report on knowledge (Manchester University Press, 1984).

  4. I found at least 2 typos in my previous comment. I would like to ask you to kindly correct them, namely:

    1) In the last paragraph:

    group consesus -> group consensus

    2) In the footnote [1]:
    nonsense written the works… -> nonsense written in the works…

    Thank you.

  5. Dear Nguyễn Đình Đăng,
    … I am sorry, but I do suggest you re-read my text more carefully as there is no point for me repeating what I have already said — in defense of the said…

Leave a Reply