Home Sự kiện Văn học Đêm đọc thơ song ngữ

Đêm đọc thơ song ngữ

Đăng vào
0

ajar-poetry-reading

19:00 – 21:00, thứ năm 20/10/2016
Bookworm

Thông tin từ nhà tổ chức:

Vào thứ năm ngày 20/10, các nhà thơ và dịch giả từ khắp Việt Nam sẽ tập trung tại Bookworm Hà Nội trong một đêm thơ song ngữ với các tứ thơ tuyệt đẹp ở đây và bây giờ (và trong hư vô), bằng tiếng Việt, tiếng Anh, hay những ngôn ngữ bí ẩn không ai biết. Hãy lắng nghe những giọng đọc, gặp gỡ các tác giả, và mang về nhà một cuốn sách!

Đón chờ các giọng đọc của: Nguyễn Quí Đức, Hải Yến, Nhã Thuyên, & Kaitlin Rees, và nhiều hơn thế.

Tham khảo phần dịch một vài câu thơ dưới đây:

having left my mouth and unable to arrive at yours, I am only swimming laps in the dark waters surrounding us – Kaitlin Rees
bỏ lại miệng tôi và không thể đến nơi miệng người tôi chỉ đang bơi sải trong miền nước tối quanh miệng ta – Kaitlin Rees, translated by Nhã Thuyên

in limbo the blue moon sighs – Vũ Anh Vũ, translated by Hải Yến
trong sự lãng quên tiếng thở dài trăng lạnh – Vũ Anh Vũ

and waves whose life’s purpose is to erode the walls between hearts and roar out unshareable pain – Nhã Thuyên, translated by Kaitlin Rees
và những con sóng mà ý nghĩa đời sống của nó là bào mòn những bức tường giữa những trái tim và ồn ào lên những nỗi đau cô quạnh – Nhã Thuyên

My tongue has spoken every inch of
your skin, and I am ready to recede

Anh đưa lưỡi nói hết
mọi thớ thịt của em, và chuẩn bị rút lui.
– Nguyễn Quí Đức

Buổi đọc mở sẽ diễn ra tiếp sau đó nên đừng quên mang tác phẩm ưa thích của bạn đến nhé! Liên hệ [email protected] nếu bạn có câu hỏi.

Lược dịch bởi Hanoi Grapevine

Bookworm
44 Châu Long, Hà Nội
Giờ mở cửa từ 09:00-19:00 hàng ngày
Tel: +84 (0) 4 37153711
www.bookwormhanoi.com/
[email protected]

NO COMMENTS

Leave a Reply